01. 霍乱时期的爱情(英文版)共读
1. Love in the Time of Cholera — July 30
Cholera:西语的两个含义,霍乱,乱七八糟
爱是一个人的兵荒马乱
王熙凤
甄嬛传安小鸟
CHAPTER ONE
IT WAS INEVITABLE: the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love .
almond /ˈɑː.mənd/ 杏仁
bitter adj. 令人痛苦的;怨恨的;苦的
unrequited /ˌʌn.rɪˈkwaɪ.tɪd/ adj. (爱情)单相思的、得不到回报的
requited love 彼此相爱 (requite v. 报答、回复)
remind sb. of sth. 使某人想起某事
remind sb. of doing sth. 提醒某人做过某事
remind sb. to do sth. 提醒某人要去做某事
王熙凤
甄嬛传安小鸟
Dr. Juvenal Urbino noticed it as soon as he entered the still darkened house where he had hurried on an urgent call to attend a case that for him had lost all urgency many years before.
as soon as 一…就…
as soon as + S+ V1, S+ V2
= once S+ V1, S+ V2
= the moment/ instant/ minute (that) S+ V1, S+ V2
= Immediately/ Instantly/ Directly (that) S+ V1, S+ V2
*S 可能是同一人,也可能是不同人
= Upon/On + V1ing, S + V2 (必为同一人)
= S + had hardly/scarcely + pp. (V1)….when/before S + V2
= Hardly/ Scarcely had S + pp. (V1)...when/before S + V2
= S + had no sooner + pp. (V1)...than S + V2
= No sooner had S + pp. (V1)...than S + V2
倒装细节见链接:https://www.sunlightenglish.com/article_detail/as-soon-as
darkened adj.
made dark, or without light 使变暗,遮暗
had hurried on an urgent call
on(介词):这里表示“因为/由于”或“处于某种状态中”,类似“on duty”(在值班)的用法。
attend a case 处理一个案子
attend 出席,照顾
e.g. A doctor attends a patient.
The Antillean refugee Jeremiah de Saint-Amour, disabled war veteran, photographer of children, and his most sympathetic opponent in chess, had escaped the torments of memory with the aromatic fumes of gold cyanide.
- veteran /ˈvet.ər.ən/ n. 退伍军人,老兵
- sympathetic /ˌsɪm.pəˈθet.ɪk/ adj. 有同情心的;引起共鸣的;支持的,赞同的
- aromatic /ˌær.əˈmæt.ɪk/ adj. 有香味的
He found the corpse covered with a blanket on the campaign cot where he had always slept, and beside it was a stool with the developing tray he had used to vaporize the poison.
campaign cot 行军床
stool 凳子
developing tray 显影托盘

vaporize /ˈveɪ.pər.aɪz/ v. 使蒸发
On the floor, tied to a leg of the cot, lay the body of a black Great Dane with a snow-white chest, and next to him were the crutches.
crutch /krʌtʃ/ n. T型拐杖

句子结构——倒装句
地点状语前置,正常语序如下:
The body of a black Great Dane with a snow-white chest lay on the floor, tied to a leg of the cot.
At one window the splendor of dawn was just beginning to illuminate the stifling, crowded room that served as both bedroom and laboratory, but there was enough light for him to recognize at once the authority of death.
- splendor adj. 壮丽;雄伟;辉煌
- stifling /ˈstaɪ.fəl.ɪŋ/ adj. 闷热的,热的令人窒息的;专制的,压制的
- the authority of death 死亡的震慑力
The other windows, as well as every other chink in the room, were muffled with rags or sealed with black cardboard, which increased the oppressive heaviness.
更新日志
55d1b
-于